Наш доверитель планировал зарегистрировать одно обозначение на латинице — «Mogami», а другой на кириллице — «Могами». Если компания использует обозначение преимущественно на каком-то одном языке, то можно зарегистрировать его только на одном языке. Например, если компания зарегистрировала товарный знак на латинице, кириллическое написание никто без согласия правообладателя не зарегистрирует. Если компания собирается активно использовать обозначение и на русском, и на английском языке, имеет смысл рассмотреть вариант регистрации двух товарных знаков.
Проверка названия «Mogami» показала, что тождественных названий в Реестре товарных знаков зарегистрировано не было. Мы нашли несколько слегка похожих обозначений, однако при детальном изучении регистраций мы пришли к выводу, что эти товарные знаки были зарегистрированы для неоднородных товаров и услуг. Следовательно, за счет указания нужного нам перечня и продуманного ответа в случае уведомления от экспертов регистрация знака нашего доверителя представлялась возможной.
Мы согласовали с доверителем материалы заявки, подготовили необходимую документацию и отправили в Роспатент. Регистрация прошла без отказа со стороны экспертизы, и по итогам делопроизводства обозначение «Могами» было успешно зарегистрировано в качестве товарного знака.